La Concortancia Bíblica Estándar le permite buscar una palabra para visualizar la lista de versículos en la que aparece. Es un método excelente para ubicar referencias cruzadas y los distintos significados de las palabras en hebreo, arameo, y griego, los idiomas en los que se escribió la Biblia. Este poderoso recurso mejorará enormemente sus estudios sobre palabras y funciona en conjunto con la herramienta Búsqueda en diccionario de la aplicación Olive Tree. La Concordancia Analítica Olive Tree para la RVR 1960 es tanto una concordancia bíblica estándar como una concordancia analítica. You can also select words in the text and tap "Look Up" to access relevant information in a pop-up window. While you're reading the Bible, the Resource Guide will pull up articles from this dictionary. This is so much more than a traditional dictionary. Tap on the cross reference, a pop-up window will appear, and then you can quickly navigate to the corresponding verse - without ever leaving the passage you're reading. Quickly see all the verses relevant to the current verse you're reading. You can also search for other uses of the word in the Bible and look up related articles.
Simply tap a word and read the definition in a pop-up window. Gain the insight of studying the Bible in its original language without knowing Greek or Hebrew. As you read your Bible in the main window, the Resource Guide follows along and displays relevant Bible study information from your study notes, commentaries, maps and more. The Resource Guide is the most powerful feature in the Olive Tree Bible App.
La sumamente popular y ampliamente usada Biblia en Español tuvo su primera revisión editorial en 1602 por Cipriano de Valera, quien dio más de veinte años de su vida a esas revisiones y mejoras. La traducción es basada en el texto original en griego y en hebreo y también incluye los libros deuterocanónicos del Antiguo Testamento. La Biblia Reina-Valera Antigua fue traducida por primera vez y publicada en 1569 por Casiodoro de Reina en Basel, Suiza después de doce años de trabajo intenso por la primera Biblia en Español. Copyright Information The Reina-Valera is in the public domain. The most commonly used Bible for Spanish-speaking Christians around the world is the 1960 revision. Later revisions of Reina-Valera Bible in 1862, 10909, 1960, and 1995 began to omit the Apocrypha and substituted a more modern language translation. This highly popular and widely used Spanish Bible had its first editorial revision in 1602 by Cipriano de Valera, who gave more than twenty years of his life to its revisions and improvements. The translation is based on the original Greek and Hebrew text and also included the deuterocanical books of the Old Testament.
The Reina-Valera Antigua Bible was first translated and published in 1569 by Casiodoro de Reina in Basel, Switzerland after twelve years of intensive work for the first Spanish Bible.